| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Deutsch | Englisch | Franzoesisch | Italienisch | Spanisch | Bosnisch | Bulgarisch | Chinesisch | Daenisch | Estnisch | Finnisch | Griechisch | Irisch | Islaendisch | Ivrit | Japanisch | Kroatisch | Lettisch | Litauisch | Niederlaendisch | Norwegisch | Polnisch | Portugiesisch | Rumaenisch | Russisch | Schwedisch | Serbisch | Slowakisch | Slowenisch | Tschechisch | Tuerkisch | Ungarisch |
Ablaufdatum erreicht | expired | expiré | scaduto | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Abmelden | log out | déconnection | cancellare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ändern | save | changer | cambiare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Aktualisieren | update | recharger la page | aggiornare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Aktuelle Informationen | current info | informations actuelles | informazioni aggiornate | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Anfang | start | début | inizio | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Anmelden | log in | se connecter | notificare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Anmeldung | login | ouverture de session | notifica | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Anzeige aktualisieren | reload | réactualiser | aggiornare lo schermo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Auch andere Auflage | different edition also acceptable | autre édition acceptable | anche altra tiratura | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Auflage/Ausgabe | edition | tirage | tiratura | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ausdruck Roter Leihschein | print order form | imprimer bon de commance | stampa dell´ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ausgabebezeichnung | edition | édition | edizione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ausgabeort | collection point | lieu de retrait | luogo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ausgabeorte | collection points | lieus de retrait | luoghi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Autor des Aufsatzes | author of the article | auteur de l'article | autore dell´articolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Autor / Hrsg. | author / editor | auteur/editeur | autore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Band | volume | volume | volume | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bearbeiter | staff user | responsable du traitement | operatore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bearbeiter-Kommentar | staff user comments | commentaire | commento dell´operatore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bei Aufsatzbestellung | photocopy request | commande d'un article | ordinazione di fotocopia | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bei Aufsatzbestellungen muss der Autor des Aufsatzes oder der Titel des Aufsatzes belegt sein. | title or author must be entered | Pour les commandes d'articles de l'auteur de l'article ou le titre de l'article sont obligatoires | È necessario indicare titolo o autore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bei Buchbestellung auch Kopie gewünscht? | photocopies if book not for loan (provided that this does not fringe copyright) | photocopies si le livre est exclu de prêt | fotocopie se il libro è escluso dal prestito | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bemerkungen | notes | remarques | commenti | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Benötigte Zeit | time needed | temps nécessaire | tempo necessario | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Benutzerdaten | customer details | données d'utilisateur | dati dell´utente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Benutzer-Kommentar | note (for user use) | chant commentaire | commento dell´utente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Benutzernummer | user number | numéro d'utilisateur | numero dell´utente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestelldaten ändern | modify order details | modification des données d'ordre | cambiare dati dell´ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestelldatum | order date | date de commande | data dell´ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellen | place your order | commander | ordinare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellhistorie | order history | historique de commande | corso dell´ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
BestellID | order number | numéro de commande | numero di ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellung erneut ausgeliefert. | repeat delivery | nouvel envoi | rinnovamento di fornitura | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellung ist fertig gescannt. | scan completed | numérisation terminée | scan finito | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellversuch bei | order attempt at | procès de commande à | prova scan à | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellvorgang abgeschlossen | ordering process finished | processus de commande fini | ordinazione finito | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellvorgang gelöscht | ordering process deleted | Commande annulée | ordinazione cancellata | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellzettel | order form | formulaire de commande | buono d´ordine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bibliothek | library | bibliothèque | biblioteca | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bibliotheksdaten | library data | données de la bibliothèque | dati della biblioteca | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bibliothekskonto | borrower's details | détails du client | dettagli del committente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Buchhandel | book retailing | librairie/commerce du livre | librerie/commercio dei libri | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Das Deckblatt wurde bereitgelegt. | cover sheet supplied | La commande a été imprimé | fornitura copertina | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Datum | date | date | data | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Deckblatt | cover sheet printed | Formulaire de commande | copertina | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Der Titel ist ein Pflichtfeld. Geben Sie deshalb bitte einen Titel ein. | Title field is a mandatory field. Please enter a title | Le champ de titre est un champ obligatoire. | campo titolo è un campo obbligatorio. Prego indicare un titolo. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Die Benutzernummer ist ein Pflichtfeld. Geben Sie deshalb bitte eine Benutzernummer ein. | User number is a mandatory field. Please enter a user number | Nombre de l'utilisateur est obligatoire. | Numero dell´utente è obbligatorio. Prego indicare numero dell´utente. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Die Bestellung konnte nicht abgesetzt werden, da die PFL-Nummer schon existiert | The order could not be carried out since the system number exists already | L'ordre n'a pas pu être effectuée parce que le numéro existe déjà. | L´ordinazione non poteva essere effettuata perché il numero esiste già. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Diese Auflage oder neuere | this edition or a newer one | cette édition ou des éditions plus récentes | Questa tiratura o più aggiornata | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Eine Lieferung ist nach dem | latest date of delivery | date-limite | data più tardi possibile | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Eingang der Bestellung | date of receipt of order | réception de la commande | arrivo dell´ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Einlesen der Kommunikationsdaten | data import | transmission de données | trasmissione dati | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
E-Mail aktive Fernleihe | E-mail ILL (lending) | E-mail PEB (fournissant) | E-mail ILL (prestante) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
E-Mail Fernleihe | E-Mail ILL | E-mail PEB | E-mail ILL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
E-Mail passive Fernleihe | E-mail ILL (borrowing) | E-mail PEB (demandant) | E-mail ILL (ricevente) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ende | end | fin | fine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ergebnis | result | résultat | risultato | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Erledigungsfrist | deadline | date-limite | data di scadenza | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Erledigungstermin | latest date of delivery | date-limite | termine di consegna | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Erscheinungsjahr | year of publication | année de parution | anno | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Erscheinungsort | place of publication | lieu | luogo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Es wird zur Bestellung gescannt. | scanning in process | numérisation en cours | scannerizzando | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Es wurden keine Bestellungen gefunden. | no orders found | aucun ordre trouvé | nessuna ordinazione trovata | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Fragen, Anregungen, Fehlermeldungen zur Online-Fernleihe? | Questions, comments, error messages concerning online ILL | questions, commentaires, messages d'erreur concernant le PEB | Richieste, commenti, messaggi d´errore concernenti ILL on-line | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Freie Bestellung | blank order | formulaire vièrge | richiesta in bianco | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Fußnote | footnote | note | nota in calce | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gebende Bibliothek | lending library | bibliothèque fournisseuse | biblioteca prestante | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gebende Bibliotheken aus dem | lending library in the | bibliothèques qui prêtent | biblioteca prestante da | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gebende Kopien-Fernleihe mit Scan-Client | lending requests (using Scan-Client) | bibliothèque fournisseuse (utilisant Scan-Client) | biblioteca prestante (usando Scan-Client) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gebende Teilnahme an der Kopien-Fernleihe | participates in ILL (supplies copies) | participation au PEB (livraison de copies) | partecipazione all´ILL (fornisce fotocopie) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gebende Teilnahme an der Monographien-Fernleihe | participates in ILL (lends monographs) | participation au PEB (livraison de monographies) | partecipazione all´ILL (fornisce monografie) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Geben Sie bitte einen Suchbegriff ein. | please enter search term | entrer un terme de recherche | Si prega di inserire un termine di ricerca. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gesamttitel | series title | collection | serie | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
große Schrift | large | énorme | grandi caratteri | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Hausanschrift | street address | address | indirizzo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Heft | issue | cahier | fascicolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Heimatortsigel | institution code of home library (ISIL, Marc code) | code de votre bibliothèque | codice della biblioteca d´iscrizione (ISIL, Marc code) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Heimatortsigel Kopien-Fernleihe | institution code of home library (ISIL, Marc code) | code symbole (ISIL Marc code) votre bibliothèque | codice della biblioteca d´iscrizione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Hilfe | help | aide | aiuto | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Hinweis: Aktivieren Sie bitte JavaScript in Ihrem Browser, um den vollen Funktionsumfang dieser Administrationsoberfläche nutzen zu können. | For full funcionality you need to have JAVA Script enabled in your browser | Pour une fonctionnalité complète, activer JavaScript dans votre navigateur | Per una funzionalità completa, abilitate JavaScript nel browser | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ID-Nr. | library network ID numer | ID (=numéro d'identification) du réseau des bibliothèques | ID della rete di biblioteche | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ihre Suchanfrage hat leider keinen Treffer ergeben. | no results found | aucun résultat trouvé | nessun risultato trovato | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Info | information | information | informazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Infos | informaion | informations | informazioni | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ISBN | ISBN | ISBN | ISBN | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ISIL | ISIL | ISIL | ISIL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ISMN | ISMN | ISMN | ISMN | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ISSN | ISSN | ISSN | ISSN | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ja | yes | oui | sì | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ja | yes | Oui | sì | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Karten | maps | cartes | mappe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kennwort | password | mot de passe | password | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
kleine Schrift | small | petit | piccolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Körperschaft | corporate author | auteur(s)/organisation | nome dell'organizzazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kommentar | note | commentaire | commento | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kopie | copy | photocopie | copia | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kopien | copies | photocopies | copie | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kostenstelle | cost centre | centre de coûts | centro di costo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kostenübernahme | declaration for the acceptance of costs | déclaration d'acceptation des frais | dichiarazione di spese | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kostenübernahme bis | maximum costs | Coût maximum | importo massimo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kostenvoranschlag gewünscht? | cost extimate required? | vous souhaitez un devis ? | stima di costi previsti necessario? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kurzformat | short format | format court | formato breve | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Leitweg | potential suppliers list | liste des fournisseurs potentiels | lista di fornitori potenziali | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Leitweg abgearbeitet bzw. keine gebende Bibliothek vorhanden | no lending library found | pas de bibliothèque fournissante trouvé | nessuna biblioteca prestante trovato | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Leitweg Kopien-Fernleihe | potential suppliers list (for photocopies) | liste des fournisseurs potentiels (pour photocopies) | lista di fornitori potenziali (per fotocopie) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Liefertyp | type of delivery | type de livraison | tipo di fornitura | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Mitteilungen / Rückfragen an den Benutzer | messages/queries to your patron | communications / demandes d'explication à l'utilisateur | comunicazioni/richieste di spiegazione all´utente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Monographie | monograph | monographie | monografia | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Monographien | monographs | monographies | monografie | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Name | name | nom | nome | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Navigation | navigation | navigation | navigazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
negativ | negative | négatif | negativo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Negativbescheide an den Benutzer | cancellation information for your patron | notification de refus à l'utilisateur | richieste non soddisfatte all´utente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nehmende Bibliothek | borrowing library | bibliothèque demandeuse | biblioteca ricevente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nehmende Kopien-Fernleihe mit Print-Client | borrowing requests (using Print-Client) | bibliothèque demandeuse (utilisant Scan-Client) | richieste prestanti (usando Print-Client) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nehmende Teilnahme an der Fernleihe | participation in ILL (borrowing) | participation au PEB (demandant) | participazione all´ILL (ricevente) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
nein | no | non | no | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nein | no | Non | no | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Neue Eingabe | new entry | nouvelle entrée | nuova voce | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
nicht mehr gewünscht | no longer desired | ne plus souhaitér | non più richiesto | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
noch keine Angabe | no reply | sans réponse | senza risposta | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
normale Schrift | medium | normal | medio/media | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nr. | number | No | numero | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nulltreffer-Bestellung | blank order | formulaire vièrge | ordinazione in bianco | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nur Ausgabe dieses Bearbeiters | only an edition by this author/editor | seulement une édition de cet éditeur | solo un`edizione di questo operatore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nur Ausgabe in dieser Sprache | only an edition in this language | seulement une édition dans cette langue | solo un`edizione in questa lingua | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Nur diese Auflage | ONLY this edition | seulement cette édition | SOLO quest`edizione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Öffentliche Bibliothek (Unterhaltsträger: Kirche) | public library (church/ecclesiastical) | bibliothèque publique (ecclésiastique) | biblioteca pubblica (ecclesiastica) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Öffentliche Bibliothek (Unterhaltsträger: Staat) | public library (state) | bibliothèque publique (gouvernementale) | biblioteca pubblica (stato) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Ort | place | lieu | luogo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Pflichtfeld | mandatory field | chant obligatoire | campo obbligatorio | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
PFL-Nummer | request number | votre numero de commande | numero di ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
positiv | positive | positif | positivo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Postanschrift | postal address | adresse postale | indirizzo postale | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rückbuchung des Mediums in | returned loan in | retourné à | prestito restituito a | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rückfragen | queries | demandes | richieste di spiegazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rückfragen an die Bibliothek | query to delivery library | demandes à la bibliothèque de prêt | richieste alla biblioteca prestante | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rückwärtsblättern | backwards | écran précédent | indietro | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Schriftgröße | change font size | taille des caractères | corpo del carattere | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
sehr große Schrift | x-large | très grand | testo grande | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Seiten | pages | pages | pagine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sie haben das Kennwort falsch eingegeben. | incorrect password | le mot de passe est incorrect | password incorretto | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sie haben das Sigel falsch eingegeben. | incorrect institution code | code symbole (ISIL) erroné | sigla incorretta | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sie haben Fragen zu dieser Meldung? Wenden Sie sich bitte an den | Any questions? Please contact | si vous avez des questions contactez | Alcune domande? Prego contattare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sigel | institution code | code symbole (ISIL) | sigla | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sigelliste erfolglos abgearbeitet | no lending libraries found | pas de bibliothèque fournissante trouvé | nessuna biblioteca prestante trovato | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sigel nehmende Bibliothek | institution code of the borrowing library | code symbole (ISIL) de la bibliothèque demandeuse | sigla della biblioteca prestante | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Signatur | shelfmark | cote | collocazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sonstige Daten | additional details | autres données | altri dati | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sonstiges | further information | divers | altro | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Status | status | statut | status | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Stornierung durch Bibliothek | cancellation by | annulation par | cancellazione da | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Stornierung von Bibliothek | cancellation by | annulation par | cancellazione da | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Suchen | search | recherche | cercare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Suche nach PFL-Nummer in Kombination mit dem Sigel | search for request number combined with institution code | recherche numéro de commande en combinaison avec le code symbole (ISIL) | ricerca numero dell´ordinazione in combinazione con la sigla | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Suche nach Sigel | search for institution code | recherche du le code symbole (ISIL) | ricerca della sigla | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Suche nach ZFLS-Nummer | search for Central ILL Server Number | recherche du nombre de serveur central ILL | ricerca del numero del server centrale ILL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Tage lang verfügbar | days available | disponible pendant ... jours | giorno disponibile | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Telefon | phone | téléphone | telefono | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Titel | title | titre | titolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Titeldaten | title details | données de l'ouvrage | dettagli del titolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Titel des Aufsatzes | title of article | titre de l'article | titolo del articolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Typ der Einrichtung | type of institution/library | type d'institution / de bibliothèque | tipo dell´istituzione/biblioteca | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Uhrzeit | time | heure | ora | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Umfangsangabe | pages | nbr de pages | pagine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
URL | URL | URL | URL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Verbuchung der Bestellung im ZFL-Server | automatic posting in the Central ILL Server | enregistrement automatique dans le serveur central ILL | registrazione automatica nel server centrale ILL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Verbuchung des Mediums in | loan of item registered in | enregistrement du livre | prestito del libro registrato a | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Verbund | library network | réseau de bibliothèques | rete delle biblioteche | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Verlag | publisher | maison d'edition | editore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Verschlüsselter Zugang zur ZFLS-Administration | encrypted access to | accès crypté à l'administration de serveur central ILL | accesso crittografato a | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Vollformat | full format | format complet | formattazione completa | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Vormerkung | reservation | réservation | prenotazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Vormerkung gewünscht? | reservation desired? | réservation souhaitée? | prenotazione desiderata? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Vorwärtsblättern | forward | écran suivant | sfogliare in avanti | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Weitere Informationen | additional information | plus d'informations | informazioni ulteriori | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Wissenschaftliche Bibliothek (Bestellmöglichkeit für den Benutzer) | research library (option to order for user) | bibliothèque scientifique (l'utilisateur peut commander) | biblioteca scientifica (ordine dell'utente possibile) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Wissenschaftliche Bibliothek (keine Bestellmöglichkeit für den Benutzer) | research library (no option to order for user) | bibliothèque scientifique (l'utilisateur ne peut pas commander) | biblioteca scientifica (ordine dell'utente non possibile) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Zentraler Fernleih-Server | Central ILL Server | serveur central ILL | server centrale ILL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
ZFLS-Nummer | Central ILL Server number | nombre de serveur central ILL | numero del server centrale ILL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Zu dieser Bestellnummer liegt keine Bestellhistorie vor. | no order history available | Historique des commandes pas disponible | cronologia di ordinazione non disponibile | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Zurück | back | écran précédent | indietro | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Zusatz zum Titel | subtitle | complément du titre | complemento del titolo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Zuständiges Verbundsystem | responsible union library system | réseau de bibliothèques | sistema bibliotecario centrale responsabile | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Adresse | address | adresse | indirizzo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Anmerkung: Ggf. weitere Angaben in den Bearbeiter-Kommentar eintragen. | note: if necessary insert further information in field staff user comments | evtl. indiquer d'autres données dans la rubrique commentaire | nota: se necessario inserite altre informazioni nel campo commento dell`operatore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bibliotheksdaten ändern | change library data | changer les données | cambiare i dati | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bibliotheksverbund Bayern | Bavarian Library Network | réseau des bibliothèques de Bavière | rete di biblioteche bavaresi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bitte waehlen Sie eine oder mehrere Bibliotheken | please select one or more libraries | choisir une ou plusieurs bibliothèques | Prego scegliere una o più biblioteche | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bitte wählen Sie eine oder mehrere Bibliotheken | please select one or more libraries | choisir une ou plusieurs bibliothèques | Prego scegliere una o più biblioteche | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bitte wählen Sie Ihre Heimatbibliothek | please select your home library | veuillez choisir votre bibliothèque | prego scegliere la vostra biblioteca | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Deutscher Leihverkehr | German interlibrary loan | prêt régional | prestito interbibliotecario nazionale | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
E-Books | e-books | livre électronique | E-Books | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gebührenliste | list of costs | liste des frais | tariffario | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Internationaler Leihverkehr | international interlibrary loan | prêt entre bibliothèques | prestito interbibliotecario internazionale | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kosten werden akzeptiert | costs will be accepted | prise en charge des frais | si accettano i costi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kosten werden akzeptiert ist ein Pflichtfeld | costs will be accepted is a mandatory field | prise en charge des frais (chant obligatoire) | costi accettati (campo obbligatorio) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sie sind angemeldet als | You are logged in as | vous connecter sous | siete collegati su | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Signatur ist ein Pflichtfeld | shelfmark is a mandatory field | cote (chant obligatoire) | collocazione (campo obbligatorio) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Übernehmen immer Kosten von | acceptance of costs: | déclaration d'acceptation des frais | dichiarazione di copertura dei costi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Voucher für Bücher und | voucher for books and | IFLA Voucher pour les livres et | voucher per libri e | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Voucher für Kopien. Weitere Infos: | voucher for copies. Further information: | IFLA Voucher pour les photocopies. Plus d'informations: | voucher per copie. Maggiori informazioni: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellnummer | request number | numéro de commande | numero di ordinazione | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Bestellnummer ist ein Pflichtfeld | request number is a mandatory field | numéro de commande (chant obligatoire) | numero di ordinazione è un campo obbligatorio | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
|