Benutzerfernleihe-Masken auf Englisch

31.8.2011:

Wollen Sie mit diesem Formular mithelfen, die Masken der Benutzerfernleihe aus dem Deutschen ins Englische zu übersetzen?

Gateway Bayern und Ihr lokaler SunRise-Katalog verfügen über eine englische Benutzeroberfläche. Die UB Erlangen-Nürnberg hat angeregt, auch für die aus diesen Anwendungen aufrufbare Benutzerfernleihe eine englischsprachige Oberfläche anzubieten. Da die Englischkenntnisse des Administrators bezüglich bibliothekarischer Fachbegriffe leider begrenzt sind, der Vorschlag einer gemeinsamen Übersetzung durch die Bibliotheken mithilfe eines Formulars.

5 Gedanken zu „Benutzerfernleihe-Masken auf Englisch“

  1. Wahrscheinlich kennen schon viele die Internetseite des „Bibliotheks-Glossars“. In diesem Online-Wörterbuch sind zahlreiche englische Fachbegriffe zu finden, die für das Bibliothekswesen relevant sind.

    URL: http://www.bibliotheks-glossar.de

    Vielleicht lassen sich dadurch auch einige Übersetzungsfragen lösen. Evtl. kann man sich auch ILV-Anfragen englischer bzw. amerikanischer Bibliotheken anschauen, weil die dort verwendeten Formulierungen von Muttersprachlern stammen.

  2. Wie kann man an der deutschen Spalte etwas korrigieren?
    Bei dem Eintrag „Benutzung vor Ort beziehungsweise Bestellung des „??? verlassen mich auch meine Deutschkenntnisse.
    Ganz herzlichen Dank an Herrn Chris Dagleish (jetzt unser Fachreferent für Anglistik; früherer Fernleihkollege), der noch bestehende Lücken gefüllt hat!
    Beate Lerch (355)

  3. Der Eintrag „Benutzung vor Ort beziehungsweise Bestellung des“ wurde jetzt in „Benutzung vor Ort“ geändert.
    Im Programm folgt nach „des“ eine Variable mit den Werten „Buches“ oder „Zeitschriftenbandes“.

  4. Das Formular ist jetzt komplett ausgefüllt und deshalb für weitere Änderungen gesperrt. Vielen Dank für die Übersetzungshilfe.

  5. Die englische Version der Benutzerfernleihe ist jetzt im Einsatz.
    Sie kann durch Übergabe des Parameters „lang“ mit dem Wert „en“ aufgerufen werden.
    Bitte kontrollieren Sie bei Gelegenheit noch einmal die englische Übersetzung.

Kommentare sind geschlossen.